definicija dvojezičnosti

Uvjet bilingvalni koristimo ga u našem jeziku da to naznačimo osoba govori dva jezika, odnosno savršeno govori, čita i piše ta dva jezika.

Osoba koja govori dva različita jezika ili tekst koji je napisan na dva jezika

Općenito je jedan od tih jezika njegov izvorni jezik, a drugi ga je stekao zahvaljujući njegovom proučavanju.

A s druge strane, kad se tekst, dokument pojavi na dva jezika, reći će se da je i dvojezičan..

U međuvremenu je poznato kao dvojezičnost do sposobnost osobe da može koristiti i govoriti nerazgovijetno, u bilo kojem kontekstu i s točnim komunikativnim zadovoljstvom, dva različita jezika.

Izvorna ili stečena dvojezičnost

Kao što smo gore spomenuli, jedan od onih jezika s kojima se osoba izvrsno snalazi je njezin materinji jezik, odnosno onaj koji se govori u mjestu njenog podrijetla, a drugi jezik kojim se osoba također izvrsno služi mogu se steći zahvaljujući njegovom detaljnom proučavanju.

Treba napomenuti da se dvojezičnost mnogo puta postavlja ne kao traženo pitanje, odnosno ne javlja se kao posljedica proučavanja jezika, već zato što se osoba nastanjuje u drugoj zemlji u kojoj se govori drugi jezik.

Tada možemo razlikovati stečena dvojezičnost i domaća dvojezičnost.

Prvi reagira na onaj slučaj u kojem će pojedinac koji je rodom iz neke zemlje i tamo živi cijeli život, na primjer Argentina, govoriti španjolski jezik, koji je materinji jezik, dok od malih nogu uči engleski jezik.

Nakon dugog razdoblja učenja, osoba će savršeno vladati engleskim jezikom i tada će to biti slučaj stečene dvojezičnosti.

U slučaju domaće dvojezičnosti, to se događa kada se osoba rodi u mjestu gdje se govori engleski, ali nedugo nakon rođenja preseli se s obitelji u drugu zemlju u kojoj se govori španjolski, a zatim će kod kuće s roditeljima razgovarati na engleskom, ali u ostatku svog društvenog života, u školi i sa svojim prijateljima govorit će španjolski.

Kao posljedica globalizacije, dvojezičnost je danas vrlo česta situacija.

Blagodati dvojezičnosti na socijalnoj, radnoj i kognitivnoj razini

Također, zahtjevi tržišta rada pridonijeli su tome da ljudi tečno govore dva ili više jezika, dok će govor drugim jezikom, poput engleskog, proširiti mogućnosti zaposlenja, a također i mogućnost poslovanja u drugim zemljama s vrlo dobrim rezultatima, jer nam to omogućava za nesmetanu komunikaciju.

Dakle, osim što će to zahtijevati globalizacija i profesionalni zahtjevi, učenje još jednog jezika pružit će osobi i mnoge druge dobrobiti.

Kao posljedica toga što je jezik koji se najviše govori na svijetu, zajedno sa španjolskim, engleski jezik prednjači u učenju kao dodatni jezik materinjem u mnogim dijelovima svijeta.

Engleski se danas uzima kao univerzalni jezik, kada dvoje ljudi govore različite jezike, uobičajeno je da pokušavaju komunicirati putem engleskog, jer je to jezik koji se uči drugi u gotovo svim školama.

Ali razgovarajmo o ostalim prednostima ili prednostima, na primjer, govorenja engleskog, bit će moguće razumjeti i znati druge kulture u kojima se govori taj jezik, poput sjevernoameričke, engleske, australske, kanadske ili južnoafričke.

Također, osoba koja nauči govoriti engleski, moći će bez problema gledati filmove, serije i čitati knjige na ovom jeziku, odnosno proširit će svoju kulturu i načine zabave.

S druge strane, olakšava stvaranje prijatelja, ne samo izravnom interakcijom, već i društvenim mrežama, u ovom hiper-povezanom svijetu u tom smislu.

Engleski je nesumnjivo jezik koji se najviše govori na Internetu.

Na kognitivnoj razini učenje drugog jezika je korisno jer pomaže razviti ovu razinu i učiniti naš mozak fleksibilnijim.

Isto tako, oni koji žele studirati u inozemstvu imat će prednost ako govore engleski jezik, jer upravo najvažnije škole i sveučilišta na svijetu nude svoje tečajeve i karijeru na ovom jeziku.

I ne možemo zanemariti korist govora engleskim jezikom kada putujemo kao turist, moći ćemo se bolje locirati i prije nego što bilo koja potreba postane razumljiva.


$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found